REPOZYTORIUM UNIWERSYTETU
W BIAŁYMSTOKU
UwB

Wyszukaj


Aktualne filtry:



Rozpocznij nowe wyszukiwanie
Dodaj filtr:

Uzyj filtrów aby zagęścić wyszukiwanie.


Rezultaty 1-10 z 11 (Czas wyszukiwania: 0.007 sekund).
Odsłon pozycji:
Data wydaniaTytułAutor(rzy)PromotorRedaktor(rzy)
2017The French and Polish Versions of the Catechism of the Catholic Church: An Examination of Certain Passages of the Catechism’s teaching on the “Mysterium Ecclesiae” from a Philological and Translational PerspectiveJakoniuk, Leszek Marius--
2018Numbers 748 and 749 of The French and Polish Version of Catechism of the Catholic Church from the Translational Perspective; an Example of the Theological Effects of TranslationJakoniuk, Leszek Marius--
2018Этнамаркiраваная лексiка беларускай мовы ў перакладах на англiйскуюPadabiedawa, Światłana--
2015Асаблiвасцi перадачы дзеяслова ў евангельскiм перакладзе Васiля ЦяпiнскагаКлiмаў, Iгар--
2015Skąd się wziął hetman w Ewangelii? O nazwach dostojników w polskich przekładach Ewangelii z XVI wiekuCygańska-Rutkowska, Paulina--
2012Kreacja anioła w wierszach księdza Jana Twardowskiego i jej rekonstrukcja w rosyjskich przekładachDworakowska, Beata Edyta--
2013Expressiva w wierszach księdza Jana Twardowskiego i ich rosyjskich przekładachDworakowska, Beata Edyta--
2015Author’s neologisms in George R. R. Martin’s A Game of Thrones and their Polish and Slovene translationsBednarska, Katarzyna--
2015Japanese translations of spatio-temporal prefixes in Medical EnglishShimada, Masaharu; Nagano, Akiko--
2015Nieznany rękopis polskiego przekładu KoranuKonopacki, Artur; Kulwicka-Kamińska, Joanna; Łapicz, Czesław--