<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" version="2.0">
  <channel>
    <title>DSpace Kolekcja:</title>
    <link>http://hdl.handle.net/11320/5294</link>
    <description />
    <pubDate>Sun, 14 Jun 2026 02:15:28 GMT</pubDate>
    <dc:date>2026-06-14T02:15:28Z</dc:date>
    <item>
      <title>Only a rose, Almost, Travellers</title>
      <link>http://hdl.handle.net/11320/5309</link>
      <description>Tytu&amp;#322;: Only a rose, Almost, Travellers
Autorzy: Thomas, Michael W.</description>
      <pubDate>Thu, 01 Jan 2015 00:00:00 GMT</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">http://hdl.handle.net/11320/5309</guid>
      <dc:date>2015-01-01T00:00:00Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Is (Translational) Hermeneutics of any Use for the (Cognitive) Analysis of Translation Products?</title>
      <link>http://hdl.handle.net/11320/5308</link>
      <description>Tytu&amp;#322;: Is (Translational) Hermeneutics of any Use for the (Cognitive) Analysis of Translation Products?
Autorzy: Piecychna, Beata
Abstrakt: Traditionally, translation scholars have analyzed translation products by putting emphasis on the purely linguistic phenomena of a target text as related to a source text. However, the author of this paper claims that in order to analyze a translation product in all its facets, it is necessary to add a phenomenology-oriented approach to it, along with the accounts of the translators who translated the text in question. The aim of the article is to present how a standard way of the analysis of a translation product, including a cognitive one, might be enriched by considering the phenomenological and hermeneutic points of view. By analyzing a fragment of a women’s fiction novel, the author tries to demonstrate how a translation critic might evaluate translation products in order to gain insights into how translators go through the translation process. As well as that, the paper aims to refrain from regarding the act of translation and translation products as purely ‘objective’ phenomena but more on stressing the need for taking into account the subjectivity and inter-subjectivity of the act of translation as embedded in the relationship between a text and its readers (translators).</description>
      <pubDate>Thu, 01 Jan 2015 00:00:00 GMT</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">http://hdl.handle.net/11320/5308</guid>
      <dc:date>2015-01-01T00:00:00Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>J.R.R. Tolkien’s Portrayal of Femininity and Its Transformations in Subsequent Adaptations</title>
      <link>http://hdl.handle.net/11320/5306</link>
      <description>Tytu&amp;#322;: J.R.R. Tolkien’s Portrayal of Femininity and Its Transformations in Subsequent Adaptations
Autorzy: Łaszkiewicz, Weronika
Abstrakt: The aim of the following paper is to examine the portrayal of female characters and femininity in J.R.R. Tolkien’s The Hobbit and The Lord of the Rings. Since Tolkien’s heroines have been both praised and severely criticized, this paper will, first of all, investigate and recapitulate the arguments in favor and against Tolkien’s depiction of women. Secondly, it will be argued that the ambiguity surrounding these fictional characters stems from the writer’s private relationship with women. Finally, the paper will analyze how Tolkien’s ambiguous female characters have fared in various adaptations of his works, particularly in the cinematic versions produced by Peter Jackson and in fan-made art.</description>
      <pubDate>Thu, 01 Jan 2015 00:00:00 GMT</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">http://hdl.handle.net/11320/5306</guid>
      <dc:date>2015-01-01T00:00:00Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Against dechoukaj: the trauma of Haiti in Edwidge Danticat’s The Dew Breaker</title>
      <link>http://hdl.handle.net/11320/5304</link>
      <description>Tytu&amp;#322;: Against dechoukaj: the trauma of Haiti in Edwidge Danticat’s The Dew Breaker
Autorzy: Karczewska, Anna Maria
Abstrakt: Diaspora writers add to a long American literary tradition of engaging with political issues, a rich body of literature focused on themes of occupation, persecution, dictatorship, repression and trauma. This paper focuses on a political protest in the form of personal narrative of Haitians whose forgotten or ignored stories were reinscribed by Haitian-American author Edwidge Danticat in The Dew Breaker (2004). The paper examines the representation of Haiti’s history and the collective experience of violence and trauma during the Duvaliers’ dictatorship, and revisits the terror instilled by a paramilitary police – the Tonton Macoutes. In The Dew Breaker Danticat offers a compelling portrait of individuals haunted by pain, trauma and loss. Their stories function as a testimony of the generations of Haitians who experienced abuses and atrocities committed during the era of “Papa Doc” and “Baby Doc”. The book presents the effects of trauma on the individuals and the community, shows what is destroyed by trauma and offers solutions to deal with the traumatic experience. The aim of the paper is to analyze how The Dew Breaker gives a unique access to Haitian history, how it deals with its legacy of violence, how the subaltern articulate their traumas and how literature creates a voice for victims of political violence and psychological terror.</description>
      <pubDate>Thu, 01 Jan 2015 00:00:00 GMT</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">http://hdl.handle.net/11320/5304</guid>
      <dc:date>2015-01-01T00:00:00Z</dc:date>
    </item>
  </channel>
</rss>

