<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
  <channel rdf:about="http://hdl.handle.net/11320/19018">
    <title>DSpace Kolekcja:</title>
    <link>http://hdl.handle.net/11320/19018</link>
    <description />
    <items>
      <rdf:Seq>
        <rdf:li rdf:resource="http://hdl.handle.net/11320/19052" />
        <rdf:li rdf:resource="http://hdl.handle.net/11320/19051" />
        <rdf:li rdf:resource="http://hdl.handle.net/11320/19049" />
        <rdf:li rdf:resource="http://hdl.handle.net/11320/19048" />
      </rdf:Seq>
    </items>
    <dc:date>2026-06-01T16:18:14Z</dc:date>
  </channel>
  <item rdf:about="http://hdl.handle.net/11320/19052">
    <title>Ukraińskie orbity Adama Mickiewicza: aspekt regionalny</title>
    <link>http://hdl.handle.net/11320/19052</link>
    <description>Tytu&amp;#322;: Ukraińskie orbity Adama Mickiewicza: aspekt regionalny
Autorzy: Romaszczenko, Ludmiła
Abstrakt: The article deals with the ‘Ukrainian period’ in the life of Adam Mickiewicz, i.e. his stay in various regions of Ukraine (Kyiv, Cherkassy, Kirovohrad, Odessa, Kharkiv). It explores the Ukrainian motifs of the poet’s works and the influence of Ukrainian (and Slavic) folklore on them. It devotes a great deal of attention to the poet’s relationship with Ukrainian writers and famous figures, especially Piotr Kulak-Artemovsky, as well as to &#xD;
a comparative analysis of the works (primarily ballads) of the Polish Romantic poet with those of Ukrainian poets (Taras Shevchenko, Lina Kostenko, Vasyl Symonenko).</description>
    <dc:date>2025-01-01T00:00:00Z</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://hdl.handle.net/11320/19051">
    <title>Sonet Jastrząb na tle cyklu krymskiego Adama Mickiewicza: recepcja ukraińska</title>
    <link>http://hdl.handle.net/11320/19051</link>
    <description>Tytu&amp;#322;: Sonet Jastrząb na tle cyklu krymskiego Adama Mickiewicza: recepcja ukraińska
Autorzy: Moisiienko, Anatolii
Abstrakt: The article provides a brief overview of Ukrainian publications of Adam Mickiewicz’s “Crimean Sonnets”. The article examines the “Hawk” sonnet, previously unknown to the general public for various reasons. Ukrainian readers had the opportunity to read the work for the first time in the Simferopol edition of the “Crimean Sonnets” of 2017. In addition to the eighteen texts translated by M. Rylsky, which appeared in all the previous publications of the cycle, the publication in question also includes “Hawk” in Mykola Bazan’s interpretation. The image and thematic collision of the work’s compositional development in relation to the vertical context and the social component, is analysed. The personified image of the bird, as a collective image of exiles, contrasts with the lyrical subjects of the other works in the cycle and, of course, with the mysterious figure of Giovanna. According to some scholars, Mickiewicz had in mind Karolina Sobańska, who accompanied the poet on his Crimean journey to Odessa in 1825. The article analyses the features related to the versificational and image-compositional poetic devices used in the last Crimean sonnet of Adam Mickiewicz’s cycle as interpreted by Bażan.</description>
    <dc:date>2025-01-01T00:00:00Z</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://hdl.handle.net/11320/19049">
    <title>Odeski almanach „Podarok biednym” – teksty i konteksty (nie tylko) Mickiewiczowskie</title>
    <link>http://hdl.handle.net/11320/19049</link>
    <description>Tytu&amp;#322;: Odeski almanach „Podarok biednym” – teksty i konteksty (nie tylko) Mickiewiczowskie
Autorzy: Dąbrowska, Magdalena
Abstrakt: The paper presents the benevolent almanac “Podarok biednym” and the translation of the sonnet Tschatir Dagh (Crimean Sonnets, sonnet 13) by Adam Mickiewicz, published in it. “Podarok biednym” was published in Odessa in 1834 (the motto was a quotation from the Aeneid by Virgil: “Miseris succurrere disco”) by a women’s benevolent society (R. Edling, Y. Vorontsova). The translator of the sonnet Tschatir Dagh was Afanasy Sovinskiy (Savinskiy), a poet, teacher from the city of Nezhin, translator of the antient and German poetry. There’re discussed the contents of the almanac (role of Mickiewicz’s sonnet) and the properties of the translation of the sonnet (versification, poetics, meaning, translation strategies and techniques). This article presents the findings of a comparative literary study (literary relations in the first half of the 19th century).</description>
    <dc:date>2025-01-01T00:00:00Z</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://hdl.handle.net/11320/19048">
    <title>Łesia Ukrainka i Adam Mickiewicz w przestrzeni Sonetów krymskich</title>
    <link>http://hdl.handle.net/11320/19048</link>
    <description>Tytu&amp;#322;: Łesia Ukrainka i Adam Mickiewicz w przestrzeni Sonetów krymskich
Autorzy: Radyszewski, Rostysław
Abstrakt: The paper compares literary imagery and Crimean themes in the writings of Adam Mickiewicz (1798–1855), the most eminent poet of Polish Romanticism, and Lesya Ukrainka (born Larysa Kosacz, 1871–1913), the most prominent representative of Ukrainian modernism. In particular, it focuses on Mickiewicz’s “Crimean Sonnets” and Lesya Ukrainka’s “Crimean Memories”, which describe her impressions of a journey made &#xD;
in 1890 and 1891. The analysis uses the category of ‘displacement’, or change of place, proposed by the American researcher Stuart Curren in his article “Romanticism displaced and placeless”. For Polish and Ukrainian writers of the late nineteenth and early twentieth centuries, such displacement was a fairly typical practice, and the phenomenon had a significant impact on the character of their works. The article emphasises that the Ukrainian writer’s work is more or less reminiscent of Mickiewicz’s “Crimean Sonnets”. Many scholars – both Polish and Ukrainian – note that despite the thematic similarities to the poetry of Mickiewicz and Pushkin, who both visited Crimea, Lesya Ukrainka’s “Crimean Memories” stand out for their originality. The work testifies to the qualitative development of Ukrainka’s poetry both at the level of genre and stylistic features, as well as at the level of content and means of artistic expression. In Lesya’s work, the landscape is used to express precisely the thoughts and mental states of the lyrical subject (as is the case in Mickiewicz’s work). From the point of view of genre, these works can be classified as a sub-genre of lyrical meditations.</description>
    <dc:date>2025-01-01T00:00:00Z</dc:date>
  </item>
</rdf:RDF>

