<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
  <title>DSpace Kolekcja:</title>
  <link rel="alternate" href="http://hdl.handle.net/11320/6736" />
  <subtitle />
  <id>http://hdl.handle.net/11320/6736</id>
  <updated>2026-06-01T14:16:30Z</updated>
  <dc:date>2026-06-01T14:16:30Z</dc:date>
  <entry>
    <title>Лада Ксенофонтова, СИСТЕМА, Киев. Wyd. «Освита Украины» 2016, 365 s.</title>
    <link rel="alternate" href="http://hdl.handle.net/11320/6759" />
    <author>
      <name>Zaniewski, Jan</name>
    </author>
    <id>http://hdl.handle.net/11320/6759</id>
    <updated>2018-08-07T07:59:52Z</updated>
    <published>2017-01-01T00:00:00Z</published>
    <summary type="text">Tytu&amp;#322;: Лада Ксенофонтова, СИСТЕМА, Киев. Wyd. «Освита Украины» 2016, 365 s.
Autorzy: Zaniewski, Jan</summary>
    <dc:date>2017-01-01T00:00:00Z</dc:date>
  </entry>
  <entry>
    <title>Anna Wrzesińska: ОТ А ДО Я. 2. Kurs języka rosyjskiego: dla osób dorosłych rozpoczynających naukę na poziomie A2/B1, Wydawnictwo „Rosjanka”, Wydanie I, Warszawa 2015, 128 s.</title>
    <link rel="alternate" href="http://hdl.handle.net/11320/6758" />
    <author>
      <name>Zając-Knapik, Halina</name>
    </author>
    <id>http://hdl.handle.net/11320/6758</id>
    <updated>2018-08-07T07:59:35Z</updated>
    <published>2017-01-01T00:00:00Z</published>
    <summary type="text">Tytu&amp;#322;: Anna Wrzesińska: ОТ А ДО Я. 2. Kurs języka rosyjskiego: dla osób dorosłych rozpoczynających naukę na poziomie A2/B1, Wydawnictwo „Rosjanka”, Wydanie I, Warszawa 2015, 128 s.
Autorzy: Zając-Knapik, Halina</summary>
    <dc:date>2017-01-01T00:00:00Z</dc:date>
  </entry>
  <entry>
    <title>Ilustrowany słownik rosyjsko-polski, A. Gavira (red.), przekład: Tadeusz Woźniak, Wydawnictwo: Olesiejuk, Ożarów Mazowiecki 2014, stron 360, ISBN: 978-83-274-1715-2</title>
    <link rel="alternate" href="http://hdl.handle.net/11320/6757" />
    <author>
      <name>Rogucka, Jolanta</name>
    </author>
    <id>http://hdl.handle.net/11320/6757</id>
    <updated>2018-08-07T07:59:20Z</updated>
    <published>2017-01-01T00:00:00Z</published>
    <summary type="text">Tytu&amp;#322;: Ilustrowany słownik rosyjsko-polski, A. Gavira (red.), przekład: Tadeusz Woźniak, Wydawnictwo: Olesiejuk, Ożarów Mazowiecki 2014, stron 360, ISBN: 978-83-274-1715-2
Autorzy: Rogucka, Jolanta</summary>
    <dc:date>2017-01-01T00:00:00Z</dc:date>
  </entry>
  <entry>
    <title>Przezwyciężanie interferencji języka ojczystego w kształceniu językowym studentów filologii rosyjskiej</title>
    <link rel="alternate" href="http://hdl.handle.net/11320/6756" />
    <author>
      <name>Zając-Knapik, Halina</name>
    </author>
    <id>http://hdl.handle.net/11320/6756</id>
    <updated>2018-08-07T07:59:05Z</updated>
    <published>2017-01-01T00:00:00Z</published>
    <summary type="text">Tytu&amp;#322;: Przezwyciężanie interferencji języka ojczystego w kształceniu językowym studentów filologii rosyjskiej
Autorzy: Zając-Knapik, Halina
Abstrakt: W artykule na podstawie literatury glottodydaktycznej omawiamy problem interferencji językowej, koncepcję bilingwalnego modelu generowania mowy, prezentujemy zasady eksperymentu dydaktycznego przeprowadzonego przez nas wśród studentów I roku filologii rosyjskiej i jego rezultaty. Podstawę dla przeprowadzonego przez nas eksperymentu stanowi materiał teoretyczny zaprezentowany w formie kwantów informacji lingwistycznej (zasady, struktury syntaktyczne, niektóre paradygmaty fleksyjne). Celem eksperymentu było ukazanie efektywności zastosowania kwantów informacji lingwistycznej i ćwiczeń translacyjnych.; In the article, on the basis of glottodidactic literature, the author refers to the problem of language interference, the concept of bilingual model of generating speech and presents the principles of the didactic experiment conducted among students of the first year of Russian philology and its results. The basis of this didactic experiment is a theoretical grammar material prepared in the form of linguistic information quanta (grammar rules, sintactic structures, some inflexional paradigms). The aim of the experiment is demonstrating the effectiveness of applying linguistic information quanta and translation exercises.</summary>
    <dc:date>2017-01-01T00:00:00Z</dc:date>
  </entry>
</feed>

